October 28, 2011


Spanish and English share much vocabulary--necesario, requirir, demandar present no obstacle to the English speaker, and English words of Latin extraction have their Spanish parallels.

A wrinkle in the Latin fabric of our languages: I noticed in the past week or so a that a Mexican businessman, writing in English, described certain items as "exigible"; and a film-music composer described Pedro Almodóvar as a "very exigent director." An exigible item is one an English speaker would describe as, according to the Random House Dictionary of the English Language, 2d., "liable to be exacted; requirable"*--but my point is that an English speaker probably wouldn't. "Exigible" is just not used by modern English speakers. The same goes for describing a person as "exigent"--we'd just say "demanding," but a Spanish-speaker would still describe his boss as exigente. (I think English speakers would still say a situation is exigent.)

I still remember "El Exigente," by the way.

*Sic; not "requireable?"

October 13, 2011

Terrible poetry

I was very disappointed a week or two ago reading Carl Sandburg's Chicago Poems ("City of the big shoulders," "Hog butcher of the world"). Perhaps this is the worst of them (courtesy of Bartleby.com):


I asked the professors who teach the meaning of life to tell me what is happiness.
And I went to famous executives who boss the work of thousands of men.
They all shook their heads and gave me a smile as though I was trying to fool with them.
And then one Sunday afternoon I wandered out along the Desplaines river
And I saw a crowd of Hungarians under the trees with their women and children and a keg of beer and an accordion.

Yuck. Starting with the least-awful objectionable aspect, it's in this careless, not quite rhythmic free verse. And the way the Hungarians example is set off from the rest with a different rhythm makes everything so nice and pat. I don't like the lame, obvious contrast, either.

Finally, I had to laugh; part of that, I think, is that the Hungarians are an ill-chosen group of poor people. It's one of those words that sounds too funny in English to take seriously. Just remember: "In 1970, the British empire lay in ruins; foreigners filled the streets, many of them Hungarian (not the streets, the foreign nationals) . . ."