Came across this one in my fitful studies of Greek. While St. Paul preaches in Athens the local philosophers taunt him and ask, "What might this spermologos [σπερμολόγος] be wanting to say?" (Acts 17:18). The Liddell and Scott Greek Lexicon shows the word is a combination of sperma (σπέρμα) for "seed" and logos (λόγος), a noun from the verb legō (λέγω), in one sense "to pick up." "Spermologos" originally meant some bird that pecked for seeds, but applied disparagingly to a person it means he is a "babbler," in Liddell's and Scott's translation. So "What might this babbler be wanting to say?" taunt the Epicureans and the Stoics in the Agora. But you can Paul a "spermologer," and the word shows up in the Oxford English Dictionary.